5 SIMPLE TECHNIQUES FOR 蜡笔小新

5 Simple Techniques For 蜡笔小新

5 Simple Techniques For 蜡笔小新

Blog Article

Ora no tsukutta takara no chizu / Kasukabe bōeitai no ongaeshi da zo / Ora no ie ni kuuraa ga tsuita zo (オラの作った宝の地図だゾ / かすかべ防衛隊の恩返しだゾ / オラの家にクーラーが付いたゾ) 

Ei, que fem una competició de sarbatana / Una nit a la montanya del mico / Ei, que Hello ha raves for each tot arreu! / Ei, que la Michi i en Yoshirin estalvien

An architect who is implied to generally be richer than most of the dad and mom of Shinnosuke's good friends, but isn't at your home simply because he usually should travel overseas. He is straightforward-going and receives together effectively with Many others, such as the Nohara relatives. while in the Funimation dub, he is depicted being an American diplomat.

nettaiya haurusai zo / yoshinaga sensei no natsuyasumi da zo / musashino tsurugi ta kurenai sasori tai no dōjōyaburi (熱帯夜はうるさいゾ / よしなが先生の夏休みだゾ / 武蔵野剣太 紅さそり隊の道場破り) 

Himawari ga moderu ni naru zo / Maizōkin wo horiateru zo / Kaa-chan no kakusareta kako da zo (ひまわりがモデルになるゾ / まいぞう金を掘り当てるゾ / 母ちゃんのかくされた過去だゾ) 

Oneesan wo go-shōdai da zo / Rooraa hatsu suberi da zo / Rooraa de taiketsu da zo (おねいさんをご招待だゾ / ローラー初すべりだゾ / ローラーで対決だゾ) 

Hatena wa dare no neko da zo / Mimi sōji wa kimochi ii zo / Misae no dōsōkai da zo (ハテナは謎の猫だゾ / 耳ソージは気持ちいいゾ / みさえの同窓会だゾ) 

Kitamoto's nephew, who lives in the United States more info but sometimes stays at her home. because He's unfamiliar with Japanese tradition, Shinnosuke attempts to instruct him over it, but is frequently wrong.inside the Funimation dub, he is an albino French gentleman who was despatched to Yuka through sofa surfing to keep her enterprise.

ora ha nohara ie ichi no setsuyaku ie da zo / akogare no mari chanwo rentaru suru zo / kaze biki tōchan wo genki nisuru zo (オラは野原家一のセツヤク家だゾ / 憧れのマリーちゃんをレンタルするゾ / 風邪引き父ちゃんを元気にするゾ) 

Gikkurigoshi no kaa-chan da zo / Jigoku no seerusuredi da zo / Kyō wa haha no hi da zo (ぎっくり腰の母ちゃんだゾ / 地獄のセールスレディだゾ / きょうは母の日だゾ) 

Seetaa wo amu zo / male'in densha ni noru zo / Tō-chan no kaisha de asobu zo (セーターを編むゾ / 満員電車に乗るゾ / 父ちゃんの会社で遊ぶゾ) 

Ei, que la mare es compra una màquina de cosir! / Ei, que l'exèrcit Escarlata lluita contra l'Exèrcit dels Mitjons Folgats! / Ei, que hi ha molta diferència entre un nen i una nena!

boisukauto ni itsutta zo / boisukauto ha tanoshi i zo / kure shin anbaransuzon shakunetsu majin (ボーイスカウトに入ったゾ / ボーイスカウトは楽しいゾ / クレしんアンバランスゾーン 灼熱魔人) 

Ei, que les estàtues de pedra són molt agraïdes! / Ei, que la cervesa és una beguda de grans! / Ei, que ens quedem atrapats en un embús! / Ei, que presentem la història de Chushingura! Episodi dels cirerers / Ei, que presentem la història de Chushingura! Episodi de la neu

Report this page